Healthcare providers often need to translate Vaccine Information Statements (VIS) into other languages for patients, staff members, or even for colleagues at healthcare entities overseas. While official Vaccine Information Statements are available from the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) in English, having them professionally translated into a patient’s native language can serve multiple…
translate
Nine Types of eLearning Content You Can Translate
Need to translate your eLearning content? With corporate workforces, business partners and customers spread across the globe, the need for multilingual eLearning content is more in demand than ever before.For eLearning translation, you’ll want to consult an expert. Hiring a language services provider who has translators with expertise in your industry and subject matter will…
eLearning and Training Localization Made Simple
Do you have training materials needing translation into another language, but are unsure of the best route to take? This article will describe the various types of eLearning and training applications and provide some insight into the world of the language industry in order to help you make an informed decision about the direction you’d…
Top Five Content Marketing Pieces to Start Translating Today
Looking into content translation? There has never been a better time to start translating your content marketing pieces. By publishing your content into new languages you are able to scale up into entirely new markets of customers. This can be domestically, by reaching underserved non-English speaking audiences, or internationally where other languages are spoken. With…
Top Seven Reasons to Translate Your Digital Content
There is no better time to start translating your digital content into new languages. Whether you are a social media manager, blogger, digital marketer, video producer or maybe even a combination of all of the above, creating digital content in multiple languages is one of the best strategies around today to expand your audience and…
Top Five Reasons Why You Must Translate Your Healthcare Website with a Language Service Company
Need to translate your healthcare website? There are several advantages to hiring a language service company (LSC) to translate your healthcare website into the languages that your patients speak. These include: increased productivity with medical staff, new patient acquisition, improving patient outcomes and an improved patient experience.A language service company typically offers some combination of…
Guide to Language Translation for Multilingual Social Media
You have found the ultimate guide for multilingual social media. Social media has made the world a much smaller place. Now, more than ever, companies are using social media to connect their brands with customers around the globe. Multilingual social media, which refers to social media content that’s been translated into multiple languages, can give…
Press Release Translation: Five Tips on How to Reach New Audiences in New Languages
If you want to learn about press release translation you’ve come to the right place. Whether promoting a new product or service, announcing an organizational milestone, or sharing accomplishments, there is tremendous value in translating your company’s press releases. When you translate a press release into new languages you have the opportunity to reach new…
Language Translation Services: Top Three Reasons Why You Must Include Them in Your Marketing Budget
Translation services can be an incredible asset when used properly. Marketers that are arming themselves with language translation services are unlocking doors to markets that they have previously been locked out of. Setting aside marketing budget to hire a Language Service Provider (LSP) can help you tap into new customer groups that you would normally…
Comparing Human Localization with Machine Translation
Many people venture into the world of language translation services seeking information and quotes for potential projects, but do they realize that there are varying levels of quality associated with those services? And that those quality levels will affect whether their translated content will speak to their desired audience effectively? Choosing the method by which…