OF YOUR LANGUAGE SERVICES
DURING THE COVID-19 CRISIS
As your language service provider we want you to know Language Link is taking responsible precautions to help reduce the spread of Coronavirus. As you may already know, many of the language services we offer are already provided remotely from our Vancouver, Washington office. We want you to know that these same services will continue to operate without interruption. You’ll continue to receive the same high quality, professional, human-based language services that you’ve grown accustomed to.
Keep a Healthy Social Distance With Our Over-the-Phone Service
Last Updated March 16, 2020
Currently, we are still offering our On-Site Interpretation service. However, at this moment as a practical alternative, we would like to highlight the benefits of our Over-the-Phone Interpretation service. Connect in seconds with our 24/7 Over-the-Phone interpretation service. Get access to our highly professional interpreters in the most cost-effective and flexible way possible. Many of our clients in business, legal, government, and healthcare value this service and some even prefer over On-Site Interpretation. Please note that our Over-the-Phone Interpretation service is HIPAA compliant and available in over 240 languages. We will also continue to offer our full suite of Translation and localization services.
We Support Our Healthcare and Medical Partners
For all of our healthcare provider partners, we want you to know that we fully support your tireless efforts combatting this virus. Language Link is fully committed to helping the healthcare community disseminate important multilingual health-related information to the patients and communities that you serve in this crisis. Thank you for all you do!
Letter From Our Chief Operating Officer
March 16, 2020
The Coronavirus (COVID-19) is a worldwide concern, and the staff at Language Link are taking steps to ensure continuity of service. First and foremost, we are taking care of our employees and protecting against the spread of the virus:
-Company group events have been cancelled.
-We are providing education to our employees to help reduce the spread of the virus.
-Employees with approved work environments at home are working from home.
-Employees remaining in the office have been relocated a minimum of 6 feet apart.
-Twice daily, the office, bathrooms and common areas are sanitized.
During this time, we are fully committed to supporting our customers and understand flexibility is more important than ever. The leadership team conducts daily meetings to review the status of the situation, determine risk and make changes to mitigate the risk. Presently, we are fully staffed and capable of servicing all your translation and interpretation needs. As this situation progresses, there may be times where On-Site interpreters are unavailable due to government directive or because the risk to the interpreter is too great. In these cases, we encourage you to use our Over-the-Phone Interpretation service. If you do not have an Over-the-Phone Interpretation account, please reach out to our Client Relations team for more information. We will provide periodic updates as the situation progresses.
Thank you for your trust and continued loyalty.
Chief Operating Officer,
Language Link’s Commitment
to Disaster Recovery
Language Link institutes best practices developed by industry organizations for creating practical and effective business continuity plans. The company periodically conducts a risk analysis of critical processes, applications and systems.
Armed with this information, each business area prioritizes recovery procedures, since some processes have more urgent restoration requirements than others. Each business area also creates continuity plans that are reviewed by the Chief Operating Officer and Director of IT to ensure they meet appropriate guidelines and can be properly coordinated with the plans of other business areas.
Incident management is handled by the leadership team at Language Link comprised of managers from all functional areas of the organization. The Chief Operating Officer and Director of IT provide oversite and direction during a major event.
Technology and Data Recovery Process
Language Link’s system and data infrastructure is designed and built for high availability and performance. We employ two data centers containing an identical set of servers providing full redundancy for all mission critical software applications, database and telephony. The data centers and the headquarters are connected by commercial grade 10Gb fiber with path diversity. There are no less than two data paths between each datacenter and the headquarters. The data centers each have redundant internet connections with full path and carrier diversity.
In the event of a power outage, all critical infrastructure including network, telephony and workstations are backed up by a robust system of Uninterruptible Power Sources (UPS) and backup generator with automatic transfer switch.
It is the company’s goal to recover from an event requiring a processing switch to the alternate site with minimal disruption to core business functions. In addition, data retention and backup procedures are in place, including hard disk backup and offsite storage, offering a tertiary layer of data accessibility should the need arise.
Language Accessibility During a Pandemic
Selected articles from our library
Multilingual Communication During a Pandemic: Tips for Healthcare Providers
A significant proportion of healthcare, whether during a pandemic or otherwise, relies heavily on timely, accurate communication. Caring for LEP (Limited English Proficient) patients can be more complex, as a result of language barriers. In this article, we explore five tips for how healthcare providers can better provide multilingual communication to all of their patients during a pandemic.
Multilingual Communication During an Emergency: Five Tips for Public Health Officials
Whenever health emergencies arise, public health officials must be prepared to communicate in multiple languages in order to inform all language speakers within the populations they serve. This practice can help mitigate risk and help save lives. In this article, we explore 5 tips on how to communicate multilingually during a health emergency, like during a Coronavirus epidemic.
Four Types of Healthcare Content You Should Translate During a Pandemic
By providing your healthcare content and pertinent medical documents in the languages that your patients speak, you can improve patient outcomes. In this article we break down four types of healthcare content you should have translated during a pandemic.
About Language Link
A Leader in Language Solutions
At Language Link, we speak your customer’s language. Headquartered in Vancouver, Washington and incorporated in 1991, Language Link has more than 28 years of experience as a full-service multilingual communication agency. We have highly qualified linguists working in over 240 languages and dialects. We also offer a comprehensive suite of translation options, including audio visual services and Marketing localization, as well as Over-the-Phone and Video Remote Interpretation.